12 декабря 2007 г.

Вести с полей

Если кто-то ожидает, что это будет пост, отвлечённый от моего пребывания в стране утренней свежести -- он или она может смело закрывать эту страницу и считать меня графоманом/пустозвоном, которому просто нечем занять, кроме как писать всякую ерунду о стране, в которой нет совершенно ничего интересного, кроме людей, которые едят собак, и ещё двух-трёх фирм, которые поставляют на Российский рынок большое количество товаров различного толка. Те же, кому интересны мои рассказы о Южной Корее могут продолжить чтение сего информационного потока, благо, мне снова есть, что рассказать.

На самом деле (странное выражение, даже и не знаю чем его заменить, так и просится в речь тут и там), так вот, на самом деле, у меня есть два варианта развития этого поста. Оба они про Корею, оба заслуживают внимания, и я пока что не решил о чём буду говорить сегодня... Пожалуй начну с чего начнётся, а там видно будет.

Итак, вчера состоялась очередная неформальная встреча с корейскими коллегами, точнее коллеги они на работе, а в кафе уже почти друзья. Люблю я такие посиделки, во время них можно просто поговорить на отвлечённые темы. В рабочее время я как-то стесняюсь беспокоить корейцев своими вопросами (коих у меня огромное количество) об их местных нравах и обычиях, а то они могут догадаться, что я лоботряс и ничего не делаю. Сами-то они сидят и вроде работают, хотя, может тоже только делают вид. Посиделки -- совсем другое дело: тут можно обсудить футбол, традиции, язык, кухню, политику с экономикой и прочие всяие вещи, которые к работе не имеют ровным счётом никакого отношения.

Где-то раньше я уже упоминал о том, что в корее очень важна вежливая форма устного общения? Наверняка. Так вот, теперь я имею что сказать об этом. Вчера мной было проведено целое исследование это вопроса. Что я выяснил: в Корее очень важна вежливая форма устного общения. :-) Вы знали! А ещё очень важно знать возраст человека, к которому ты обращаешься. Даже не столько абсолютное значение возраста, а относительно своего возраста. Если ссобеседник хоть самую малость старше -- всё! невежливое обращение к такому человеку будет расценено чуть ли ни как оскорбление. Тут вроде бы всё понятно. У нас тоже принято обращщаться к старшим на Вы и всё такое, но тут случай другой. Тут принято вежливо обращаться даже к коллегам и только если вы с этим коллегом "сто лет знакомы" и вообще "дружите семьями", только тогда можно переходить на "ты".

У меня сразу возникло несколько вопросов. Первый: как узнать сколько человеку лет, когда ты его видишь в первый раз? Обратиться к нему нельзя, можно ненароком не ту форму языку выбрать, а поговорить надо. Оказывается, тут одним из первых вопросов при знакомстве является вопрос о возрасте, хотя вроде как он считается неприличным. Выбрали, значит, меньшее из двух зол: "лучше спрошу невежливо, сколько лет, чем словоформой обижу". А я то думал, почему Корейцев так наш возраст волнует и год рожения... Оказывается не из праздного любопытства, а ради дела. Хотя с иностранцами они общаться любят, в том, плане, что во-первых, английский язык не ведает отличия между "Вы" и "ты", а во-вторых, иностранцы вроде как не местные и один фиг не обидятся. отсюда интересный вывод: все иностранцы мало того, что на одно лицо, так и ещё воспринимаются как люди одного возраста. Да, второй вопрос. Глупый, конечно, но я должен был знать наверняка! Как узнать возраст собеседника, если ты не знаешь его возраста, и, сдедовательно, не уверен какую форму обращения употребить? Ответ прост, я мог бы и догадаться, по умолчанию надо всегда спрашивать вежливо.

Вообще у них тут с этой вежливостью всё очень странно. К старшим коллегам вроде как обращаться с вопросами не принято... Вот тут я сильно удивился. Мне всегда казалось, что, вот пришёл ты на новую работу, там есть старшие коллеги, которые имеют гораздо больше опыта, чем ты можешь себе представить, у кого же ещё учиться как ни у них. А чтобы чему-то научиться недостаточно просто смотреть, как что-то делается, надо задавать вопросы, интересоваться, перенимать опыт вобщем. А здесь -- фиг. Прежде чем задать вопрос, десять раз подумай не оскорбишь ли ты старшего коллегу тем, что отвлекаешь его по пустякам от созерцания цветущей сакуры. Наверное от этого у них тут с информационными технологиями всё в порядке, потому что Google не обидится если ты к нему на "ты" обратишься.

Дальше разговор зашёл об акцентах. Для начала немного информации из Википедии:
Флаг Республики Корея Герб Республики Корея
Флаг Республики Корея Герб Республики Корея
Национальный девиз: «널리 인간 세계를 이롭게 하라 (Приносить пользу человечеству, 弘益人間
Гимн: «Эгукка»
Дата независимости 15 августа 1948 (от Японии)
Официальный язык корейский
Столица Сеул
Президент
Премьер-министр
Но Му Хён
Хан Док Су
Территория
• Всего
• % водной поверхн.
107-я в мире
99 274 км²
0,3
Население
• Всего (2007)
Плотность
25-е в мире
49 024 737
480 чел./км²
Валюта южнокорейская вона
Интернет-домен .kr
Телефонный код +82
Часовой пояс UTC +9
Особенно обратите внимание на занимаемую площадь и численность населения. Совсем мало площади, правда, народу многовато. Так вот эти 49 миллионов корейцев на своих 99 тысячах квадратных километрах совершенно непонятным мне образом умудрились выработать несколько совершенно непохожих акцентов своего и без того малопонятного языка! Вы представляете это! Страну можно проехать с юга на север на поезде за 5-6 часов! И куча разных акцентов. В моей голове это не укладывается. Получается, что, выехал из Сеула за город и всё! ничего не понтяно. Даже если ты умён и уже успел выучить как будет "принесите мне парочку бутылок пива, плиззз", то есть большой шанс, что эта фраза больше не будет работать за пределами того района, в котором ты её выучил. Чудеса, блин. Правда, местные утверждают, что Сеульский корейский должен быть знаком бОльшей части населения страны, но фиг его знает...


Ладно, хватит пустопорожних разговоров, одна заметка напоследок. "Сиба" на корейском слэнге обозначает что-то совершенно непотребное и грубое, поэтому слуедует держать свой русский язык за зубами, и, если есть желание поблагодарить кого-то, лучше выучить местное "камса хамнида" или обойтись простым и насквозь интернациональным "thank you".

Комментариев нет: